Käännösprojekteja

Yksi Suomen patristisen seuran tehtävistä on saattaa varhaiskristillistä kirjallisuutta kotimaisen lukijakunnan ulottuville. Uusien käännösten julkaisemisen lisäksi haluamme pyrkiä tukemaan patristisen kirjallisuuden suomentajia myös keräämällä tietoa käännösprojekteista, jotka ovat joko suunnitteilla tai jo käynnissä. Tällaisen listan ylläpitäminen voinee pieneltä osaltaan auttaa välttämään päällekkäisyyksiä.

Toistaiseksi tiedossamme on seuraavien teosten käännösprojektit:

Andreas Kreetalainen

  • Saarnat

Athanasios

  • Kirjeet Serapionille

Basileios Suuri

  • De Spiritu Sancto

Corpus Areopagiticum

Efraim Syyrialainen

  • Hymnen de Nativitate
  • Sermo de Domino Nostro
  • Kirjeitä Publiukselle

Johannes Krysostomos

  • Kastekatekeesit (Huit catéchèses baptismales, toim. A. Wenger, SC 50; Trois catéchèses baptismales, toim. A. Piédagnel & L. Doutreleau, SC 366)

Kyrillos Jerusalemilainen

  • Epistola ad Constantium
  • Homilia in paralyticum iuxta piscinam iacentem

Maksimos Tunnustaja

  • Mystagogia

Romanos Melodos

  • Kontakit

Σύνταγμα των θείων και ιερών κανόνων

——

Pyrimme päivittämään listaa sitä mukaa kuin saamme tietoja uusista käännösprojekteista. Otamme mielellämme vastaan aiheeseen liittyvää informaatiota osoitteessa sihteeri (at) suomenpatristinenseura.fi.